皆さんこんにちは!30代日韓カップルのどれみ(@senseidoremi)です。
今日は、日韓カップルの普段の二人の会話は、韓国語と日本語どちらを使うのか?どう使い分けているのか?場面ごとに書いてみたいと思います。日韓カップルまたは韓国人の友達がいる人、これからそうなるかも?!そんな皆さんにお届けします。また、私たちの実際の二か国語使い分けや勉強法も書きますので、参考にしてみてください。
韓国人彼氏も日本人彼女も【韓国語】を使うパターン。
日本人の彼女が韓国語を一生懸命勉強して、すでに会話が難しくなかったり、彼氏が日本語を勉強していなかったり、会話レベルではない場合に多いようです。また、彼女が韓国留学をしていたり、韓国ワーキングホリデーや韓国就職など、韓国在住の場合、このパターンが多いようです。
韓国人彼氏も日本人彼女も【日本語】を使うパターン。
韓国人彼氏が日本語専攻だったり、日本留学やワーキングホリデー、日本在住の場合は、このパターンが多いようですね。
韓国人彼氏が日本語を、日本人彼女が韓国語を使うパターン。
私たち二人の場合は、韓国人の彼が日本語を使い、日本人の私が韓国語を使います。
お互いの国の言葉を練習・習得するために一生懸命伝えようと努力するので上達していきます。
彼は、日本語は少し話せるけれど文字は読めません。ただ、漢字が得意なので何となく意味は分かるみたいです。ひらがなも少しだけ読めるみたいです。
一方私は、韓国語を勉強していて日常会話程度は可能ですが、専門的な用語や少し難易度の高い文法はまだまだ勉強中のため、あてはまる韓国語がわからないときは、簡単な韓国語を並べて説明をして、彼に理解してもらえるように努力しています。
彼の場合は、日本語のボキャブラリーが乏しいので、韓国語で説明して、私が日本語を伝えるという方法で勉強を兼ねた会話をしています。皆さんはどうですか?
お互い、日本語でも韓国語でもない【英語など】を使うパターン。
このパターンは、日本・韓国どちらも離れて、アメリカやオーストラリアなど海外に留学して、その留学先で知り合った場合は英語を使うようですね!
余談ですが、私たちは、たまに冗談で日本語式発音の英語で遊びます。
「サーティーワン」「スターバックス」「スーパーマン」「マクドナルド」
これらを韓国人彼氏に日本式発音で話したら、爆笑されます。やってみてください(笑)
まとめ
日韓カップルが韓国語・日本語どちらを使って会話するのかは、韓国在住、日本在住などにも関係するようですね。
皆さんはどのパターンだったでしょうか?
それではまた!
30代日韓カップル どれみ。